- Korean Podcast(idiom)_it's dark under the lantern_등잔 밑이 어둡다
- Today, we have prepared an episode that you all can relate to. Calling all who can't find an item right in front of them!You can study with Yunyun's Korean Podcast https://youtu.be/x2qygYjvC9M
ไฟใต้โคมก็มืด (등잔 밑이 어둡다)
ดูในภาษาเกาหลี
ทำความเข้าใจความหมายของสำนวนภาษาเกาหลี 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다)
คุณเคยได้ยินสำนวน 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다) มาก่อนหรือไม่?
'โคมไฟ' (등잔) ในอดีตที่ยังไม่มีไฟฟ้า หมายถึงภาชนะเล็กๆ ที่ใช้ใส่ตะเกียง
'ตะเกียง' (등불) สามารถหมายถึงทุกสิ่งที่ใช้ส่องสว่างในที่มืดได้
เช่น เทียนหรือน้ำมัน เป็นต้น
กล่าวคือ ในปัจจุบัน 'โคมไฟ' (등잔) และ 'ตะเกียง' (등불) สามารถเรียกว่าหลอดไฟฟลูออเรสเซนต์ได้
ดูในภาษาเกาหลี
แล้ว 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다) หมายความว่าอย่างไร?
เมื่อจุดตะเกียงบริเวณรอบๆ ก็จะสว่างขึ้น
แต่เงาของโคมไฟจะทำให้บริเวณใต้โคมไฟมืดลง
ถ้ามีเข็มหรือด้ายอยู่ใต้โคมไฟก็จะหาเจอยาก
หมายถึงสิ่งของที่อยู่ใกล้ตัวแต่หาไม่เจอ
ดังนั้น สำนวน 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다) จึงใช้เมื่อหาของไม่เจอแม้จะอยู่ใกล้ตัว
หรือเมื่อไม่รู้ใจคนใกล้ชิดก็สามารถใช้ได้เช่นกัน
ดูในภาษาเกาหลี
เรื่องราวที่เกี่ยวข้องกับสำนวนภาษาเกาหลี 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다)
ฉันไม่ใช่คนขี้หลงขี้ลืมของ แต่ก็เคยทำตัว 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다) บ่อยเหมือนกัน
เมื่อไม่นานมานี้ก็เพิ่งทำไป
คุยโทรศัพท์กับเพื่อนแล้วก็เดินเข้าไปซื้อกาแฟที่ร้านสะดวกซื้อ
ซื้อกาแฟเสร็จแล้วก็เดินไปที่ป้ายรถเมล์สักพัก ก็รู้ตัวว่าโทรศัพท์หาย!
เลยบอกเพื่อนว่า “ฉันคงลืมโทรศัพท์ไว้ที่ร้านสะดวกซื้อ”
เพื่อนที่คุยโทรศัพท์อยู่ก็บอกว่า “รีบกลับไปที่ร้านสะดวกซื้อเลย!”
ระหว่างรีบวิ่งกลับไปที่ร้านสะดวกซื้อ ฉันก็คิดขึ้นมาได้
“ฉันกำลังคุยโทรศัพท์อยู่กับอะไรอยู่เนี่ย?”
ใช่แล้ว ฉันกำลังถือโทรศัพท์อยู่แล้วก็หาโทรศัพท์อยู่
ดูในภาษาเกาหลี
เลยบอกเพื่อนว่า
“เฮ้ย ฉันกำลังคุยโทรศัพท์อยู่กับโทรศัพท์นี่นา!” แล้วเราก็หัวเราะกันใหญ่เลย
จริงๆ แล้วมีอีกเยอะเลยนะ
เอาโทรศัพท์ใส่กระเป๋ากางเกงหลังแล้วก็หาโทรศัพท์
เอาแว่นตาคาดหัวแล้วก็หาแว่นตา
มีแต่ฉันที่เป็นแบบนี้หรือเปล่า?
เวลาเป็นแบบนี้ต้องพูดว่า!
“ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다)” นั่นเอง
การประยุกต์ใช้สำนวนภาษาเกาหลี 'ไฟใต้โคมก็มืด' (등잔 밑이 어둡다)
- กุญแจหายไปไหนก็ไม่รู้ ทั้งๆ ที่อยู่ตรงหน้า ไฟใต้โคมก็มืด (등잔 밑이 어둡다) จริงๆ
- ยุ่งจนลืมดูแลพ่อเลย ไม่รู้เลยว่าพ่อเป็นยังไง ไฟใต้โคมก็มืด (등잔 밑이 어둡다) นี่เอง
★ เนื้อหานี้สามารถฟังเป็นพอดแคสต์ได้จากช่องยูทูป
★ ดาวน์โหลดบทความเป็นไฟล์ PDF เพื่อศึกษาเพิ่มเติม!
ความคิดเห็น0