Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Esta é uma postagem traduzida por IA.

Yunyun's Korean Class

[Aprenda expressões idiomáticas coreanas] A lâmpada está fraca embaixo

  • Idioma de escrita: Coreana
  • País de referência: Todos os países country-flag

Selecionar idioma

  • Português
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

Texto resumido pela IA durumis

  • A expressão idiomática coreana "A lâmpada está fraca embaixo" descreve uma situação em que alguém não consegue encontrar algo próximo.
  • O autor recentemente teve a experiência de ter um telefone na mão e ainda assim procurar o telefone, como "A lâmpada está fraca embaixo".
  • A expressão "A lâmpada está fraca embaixo" pode ser usada quando alguém não consegue ver algo que está bem na sua frente ou não conhece as intenções de uma pessoa próxima.

A luz é mais fraca perto da lâmpada.


Veja em coreano


Entendendo o significado da expressão coreana "A luz é mais fraca perto da lâmpada"

Você já ouviu falar da expressão "A luz é mais fraca perto da lâmpada"?

"Lâmpada" se refere a um pequeno recipiente que continha uma lâmpada em tempos antes da eletricidade.

"Lâmpada" pode significar qualquer coisa que ilumina lugares escuros com luz.

Isso inclui velas, óleo, etc.

Em outras palavras, uma lâmpada hoje em dia seria uma lâmpada fluorescente.


Veja em coreano

Então o que significa "A luz é mais fraca perto da lâmpada"?

Quando você acende uma lâmpada, o ambiente ao redor fica claro.

No entanto, a sombra da lâmpada torna o local diretamente abaixo da lâmpada mais escuro.

Se houvesse uma agulha ou fio abaixo da lâmpada, seria difícil encontrá-los.

Seria difícil encontrá-los, mesmo que estejam perto.

Então, a expressão "A luz é mais fraca perto da lâmpada" é usada quando você não consegue encontrar algo mesmo que esteja perto,

ou quando você não consegue entender as intenções de alguém próximo a você.


Veja em coreano

Histórias relacionadas à expressão coreana "A luz é mais fraca perto da lâmpada"

Eu não sou o tipo de pessoa que perde as coisas facilmente, mas já tive experiências em que agi como se "a luz fosse mais fraca perto da lâmpada".

Recentemente, aconteceu comigo.

Eu estava no telefone com meu amigo e fui à loja de conveniência comprar café.

Depois de comprar meu café, caminhei em direção ao ponto de ônibus por um tempo, mas percebi que meu telefone estava faltando!

Então eu disse ao meu amigo: "Acho que deixei meu telefone na loja de conveniência."

Meu amigo respondeu: "Volte para a loja de conveniência rapidamente!"

Enquanto voltava para a loja de conveniência, de repente pensei:

"Com o que estou falando agora?"

Isso mesmo. Eu estava segurando meu telefone e procurando por ele.


Veja em coreano


Eu disse ao meu amigo que estava no telefone:

"Ei, estou falando com você pelo telefone agora!" E nós dois rimos muito.

Na verdade, isso acontece muito.

Coloco meu telefone no bolso de trás da minha calça e procuro por ele.

Eu coloco meus óculos na minha cabeça e procuro por eles.

Isso só acontece comigo?

O que você diz nesses momentos?

"A luz é mais fraca perto da lâmpada."



Aplicando a expressão coreana "A luz é mais fraca perto da lâmpada"

- Eu não consegui encontrar a chave mesmo que estivesse bem na minha frente. A luz estava realmente mais fraca perto da lâmpada!

- Eu estava tão ocupado que não percebi o que estava acontecendo com meu pai. A luz estava mais fraca perto da lâmpada.



★ Você pode ouvir este conteúdo como um podcast no meu canal do YouTube.



★ Baixe o rascunho em formato PDF e estude!


Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
[Expressões idiomáticas coreanas] O tempo é ouro. (Time is gold) Este post de blogue aborda o significado e a origem da expressão idiomática coreana "O tempo é ouro", bem como reflexões sinceras sobre a gestão do tempo. Ele enfatiza a importância do tempo e transmite a mensagem de que ter tempo livre é mais importante

26 de abril de 2024

[Aprender coreano] Expressões idiomáticas aprendidas através de histórias: 'O começo é metade do caminho' Apresentamos o curso de certificação de barista que iniciamos no novo ano. Todos os domingos, aprendemos na escola de barista como fazer café, sobre os grãos, sabor e aroma. No início, foi difícil, mas após muito esforço, finalmente obtivemos a certificaç

19 de abril de 2024

[Expressões idiomáticas coreanas] Até os macacos caem das árvores Even Monkeys Fall from Trees A expressão idiomática coreana "Até os macacos caem das árvores" significa que todos podem cometer erros e transmite mensagens de humildade, tolerância e tentativa novamente. Este artigo conta a história por trás desta expressão e destaca a importância do

28 de abril de 2024

Vamos conversar na varanda? Em um mundo onde a pandemia de COVID-19 alterou a distância entre as pessoas, as empresas precisam redefinir a forma como constroem relacionamentos com os clientes. Com o aumento dos investimentos em canais de marketing digital e comércio eletrônico, é p
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

30 de abril de 2024

Intermediário | Corrigindo os avisos da plataforma da estação de metrô Nas frases de instrução do metrô, é mais apropriado usar "cair" em vez de "cair" e "longe" em vez de "largo", e descobrir as diferenças e usos de "entre" e "intervalo". "Entre" é uma palavra nativa coreana que indica distância ou espaço, enquanto "interva
PARY KOREAN
PARY KOREAN
PARY KOREAN
PARY KOREAN
PARY KOREAN

25 de abril de 2024

[Revisão da Daiso] - Ferramentas e itens de papelaria com ótimo custo-benefício Apresentamos 3 ferramentas com ótimo custo-benefício vendidas na Daiso. Suporte de cabo de abelha útil para organizar cabos, carteira com ímã para celular, e um suporte de luz dupla com anel de luz com ajuste de brilho. Venda a partir de R$ 1,00 até R$ 5,
식덕이
식덕이
식덕이
식덕이
식덕이

22 de janeiro de 2024

Série Pesadelo. <Não devia ter ido lá.> EP01 Depois de uma experiência assustadora em um estacionamento escuro, um escritor acorda de um sonho e é atormentado por um pesadelo horrível, como se estivesse sendo sufocado. Intitulado "Não devia ter ido lá", este artigo descreve vividamente a história de
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기

5 de junho de 2024

The ShangriLas Out in the Streets [Tradução da Letra] A letra da música descreve um jovem que abandona comportamentos arriscados e embarca em uma nova vida. Ele cresceu desfrutando da liberdade das ruas, mas agora está encontrando seu caminho com uma nova perspectiva. Seu coração ainda anseia pelas ruas, mas
길리
길리
길리
길리

4 de abril de 2024

Encontro com um irmão de igreja - Confiança & Desafio Através de um bate-papo com um irmão de igreja, percebi a importância de aconselhar, e o valor da confiança e do desafio. Como as palavras do pai de Son Heung-min, é importante ter confiança e desafiar-se, tentando coisas novas.
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

29 de fevereiro de 2024