Yunyun's Korean Class

[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp

  • Taal van schrijven: Koreaans
  • Landcode: Alle landencountry-flag
  • Overig

Aangemaakt: 2024-04-24

Aangemaakt: 2024-04-24 12:56

Het licht schijnt niet onder de lamp (등잔 밑이 어둡다)


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp

In het Koreaans bekijken


De betekenis van de Koreaanse uitdrukking 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다) begrijpen

Heeft u wel eens de uitdrukking 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다) gehoord?

'Lamp' (등잔) verwijst naar een klein bakje waarin vroeger, voordat er elektriciteit was, lampenolie werd gedaan.

'Lamplicht' (등불) kan alles betekenen wat gebruikt werd om een donkere plek te verlichten.

Denk hierbij aan kaarsen of lampenolie.

Met andere woorden, 'lamp' en 'lamplicht' kunnen we tegenwoordig vergelijken met een TL-buis.


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp

In het Koreaans bekijken

Wat betekent 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다) dan?

Als je een lamp aansteekt, wordt de omgeving eromheen verlicht.

Maar door de schaduw van de lamp is het juist onder de lamp zelf donker.

Als er een naald of draad onder de lamp ligt, is het moeilijk om die te vinden.

Je kunt het dus niet vinden, zelfs als het dichtbij is.

Daarom wordt de uitdrukking 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다) gebruikt wanneer je iets niet kunt vinden, zelfs als het dichtbij is,

of wanneer je de gevoelens van iemand die dichtbij je staat niet begrijpt.


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp

In het Koreaans bekijken

Het verhaal achter de Koreaanse uitdrukking 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다)

Ik verlies zelf niet zo vaak dingen, maar ik heb wel vaker gehandeld alsof 'het licht niet onder de lamp scheen' (등잔 밑이 어둡다).

Onlangs gebeurde het weer.

Ik belde met een vriend en ging naar de winkel om koffie te halen.

Na het kopen van koffie liep ik een tijdje naar de bushalte, toen ik merkte dat mijn telefoon er niet meer was!

Dus zei ik tegen mijn vriend: "Ik denk dat ik mijn telefoon in de winkel heb laten liggen."

Mijn vriend zei: "Ga dan snel terug naar de winkel!"

Op weg terug naar de winkel schoot me ineens iets te binnen.

‘Waar bel ik mee?’

Inderdaad, ik hield mijn telefoon vast terwijl ik hem zocht.


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp

In het Koreaans bekijken


Ik zei tegen mijn vriend:

“Hé, ik bel toch met mijn telefoon!” En we lachten er hard om.

Eigenlijk gebeurt het wel vaker.

Ik leg mijn telefoon in mijn achterzak en zoek hem dan weer.

Ik zet mijn bril op mijn hoofd en zoek hem dan.

Ben ik de enige die dit doet?

Wat zeg je dan?

“Het licht schijnt niet onder de lamp” (등잔 밑이 어둡다).


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp


Toepassing van de Koreaanse uitdrukking 'Het licht schijnt niet onder de lamp' (등잔 밑이 어둡다)

- Ik kon mijn sleutels niet vinden, terwijl ze vlak voor mijn neus lagen. Echt, het licht scheen niet onder de lamp! (등잔 밑이 어둡다)

- Ik was zo druk dat ik niet eens merkte wat er met mijn vader aan de hand was. Het licht scheen niet onder de lamp (등잔 밑이 어둡다).


[Koreaans spreekwoord leren] Het licht onder de lamp


★ Deze inhoud is ook beschikbaar als podcast op het YouTube-kanaal van durumis (두루미스).



★ Download het manuscript in PDF-formaat om te studeren!


Reacties0