Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Questo è un post tradotto da IA.

Yunyun's Korean Class

[Imparare le espressioni idiomatiche coreane] Sotto il lampione è buio

  • Lingua di scrittura: Coreana
  • Paese di riferimento: Tutti i paesi country-flag

Seleziona la lingua

  • Italiano
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

Testo riassunto dall'intelligenza artificiale durumis

  • L'espressione idiomatica coreana "Sotto il lampione è buio" descrive una situazione in cui non si riesce a trovare qualcosa di vicino.
  • L'autore ha recentemente avuto l'esperienza di cercare il suo telefono cellulare, anche se lo teneva in mano, dimostrando così l'espressione "Sotto il lampione è buio".
  • L'espressione "Sotto il lampione è buio" può essere usata quando non si riesce a vedere qualcosa che è proprio davanti ai propri occhi o quando non si conosce la vera natura di una persona vicina.

Sotto il lampadario è buio 


Visualizza in coreano


Comprendere il significato dell'espressione coreana "Sotto il lampadario è buio"

Hai mai sentito l'espressione "Sotto il lampadario è buio"?

"Lampadario" si riferisce a un piccolo contenitore che conteneva la lampada in passato, quando non c'era l'elettricità.

"Lampada" può riferirsi a qualsiasi cosa che illumini il buio accendendo una fiamma.

Come le candele o l'olio.

In altre parole, un lampadario e una lampada possono essere paragonati a una lampada fluorescente oggi.


Visualizza in coreano

Allora, cosa significa "Sotto il lampadario è buio"?

Quando accendi una lampada, l'area circostante diventa luminosa.

Tuttavia, a causa dell'ombra del lampadario, la parte proprio sotto di esso diventa più buia.

Se ci fosse un ago o un filo sotto il lampadario, sarebbe difficile trovarlo.

Non riusciresti a trovarlo anche se fosse proprio lì.

Quindi, l'espressione "Sotto il lampadario è buio" viene usata quando non si riesce a trovare qualcosa che si trova proprio sotto il naso,

o quando non si riesce a capire cosa pensa qualcuno che è molto vicino a te.


Visualizza in coreano

La storia dietro l'espressione coreana "Sotto il lampadario è buio"

Non sono il tipo di persona che perde facilmente le cose, ma ho avuto delle esperienze in cui mi sono comportato come se "Sotto il lampadario fosse buio".

Ne ho fatto una anche di recente.

Stavo parlando al telefono con un amico e sono entrato in un minimarket per comprare un caffè.

Ho comprato il caffè e sono uscito, camminando per un po' verso la fermata dell'autobus, quando mi sono accorto che non avevo il telefono!

Così ho detto al mio amico "Credo di aver lasciato il telefono al minimarket".

L'amico al telefono mi ha detto: "Torna subito al minimarket!".

Mentre stavo correndo di corsa verso il minimarket, mi è venuto in mente:

"Con cosa sto parlando al telefono?"

Esatto. Stavo cercando il telefono con il telefono in mano.


Visualizza in coreano


Ho detto al mio amico al telefono:

"Ehi, sto parlando al telefono con il telefono!" E abbiamo riso un po'.

In realtà, ne ho fatte tante.

Metto il telefono nella tasca posteriore dei pantaloni e poi lo cerco.

Metto gli occhiali sulla testa e poi li cerco.

È solo io che fa così?

Cosa si dice in questi casi?

"Sotto il lampadario è buio." 



Applicazione dell'espressione coreana "Sotto il lampadario è buio"

- Non riuscivo a vedere la chiave davanti ai miei occhi. Davvero, sotto il lampadario è buio!

- Ero così impegnato che non mi sono neanche accorto di cosa stesse succedendo a mio padre. Ero così distratto, sotto il lampadario era buio.



★ Questo contenuto è disponibile sul mio canale YouTube come podcast.



★ Scarica il manoscritto in formato PDF e studia!


Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
[Imparare le espressioni idiomatiche coreane] Il tempo è denaro. (Time is gold) Questo post sul blog è dedicato al significato e all'origine dell'espressione idiomatica coreana "Il tempo è denaro" e contiene i miei pensieri sinceri sulla gestione del tempo. Sottolinea l'importanza del tempo, trasmettendo il messaggio che è importante

26 aprile 2024

[Imparare il coreano] Imparare le espressioni idiomatiche attraverso storie 'L'inizio è la metà' Presento il corso per ottenere la qualifica di barista a cui mi sono iscritto a inizio anno. Ogni domenica, alla scuola di baristi, ho imparato a preparare il caffè, i chicchi di caffè, il gusto e l'aroma. All'inizio è stato difficile, ma alla fine ho ott

19 aprile 2024

[Espressioni idiomatiche coreane da imparare] Anche le scimmie cadono dagli alberi Even Monkeys Fall from Trees L'espressione idiomatica coreana "Anche le scimmie cadono dagli alberi" significa che tutti possono commettere errori e trasmette umiltà, gentilezza e un messaggio di riprovazione. Questo articolo racconta la storia dietro questa espressione, sottolineand

28 aprile 2024

[Recensione] Vorrei che l'acqua entrasse quando remavo Nonostante l'inizio rigido del 2022, "Vorrei che l'acqua entrasse quando remavo" ha offerto un caldo conforto. Questo saggio di fumetti cattura il contemporaneo di vita quotidiana ordinaria e riflessioni serie sulla vita. Shamma, l'autore, cerca di guarda
길리
길리
길리
길리
길리

15 aprile 2024

Conosci, sono un introverso... Una donna timida e silenziosa sin da bambina ha finalmente trovato la sua identità come introversa. Attraverso la lotta e il duro lavoro, è riuscita a superare i momenti difficili e diventare una contabile di successo. Ora, manda un messaggio a se
DUNIA INTERNET
DUNIA INTERNET
DUNIA INTERNET
DUNIA INTERNET

19 marzo 2024

2019.04.29 Corea del Sud, primo log (Parte 2) L'autore descrive il suo ricongiungimento con un amico a Seoul, incluso il suo arrivo a tarda notte, un pasto condiviso di pollo alla griglia piccante e le difficoltà del suo amico con la recente polmonite. Evidenziano la gioia di riunirsi con le persone
Jessica Ko
Jessica Ko
Jessica Ko
Jessica Ko

4 aprile 2024

La serie degli incubi. <Non avrei dovuto andare lì.> EP01 Dopo aver vissuto un'esperienza inquietante in un parcheggio buio, lo scrittore si sveglia da un sogno e viene tormentato da incubi spaventosi come se fosse paralizzato dal sonno. Questo articolo, intitolato "Non avrei dovuto andare lì", descrive vividame
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기
악몽의연대기

5 giugno 2024

Parliamo sul terrazzo? In un mondo in cui la distanza fisica tra le persone è cambiata a causa del COVID-19, le aziende devono ridefinire il modo in cui costruiscono relazioni con i propri clienti. Con l'aumento degli investimenti nei canali di marketing digitale e nell'e-comme
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

30 aprile 2024

[Lettura] La tecnica delle domande che cambia la vita Dopo aver lasciato il lavoro e aver viaggiato in Europa, l'autore ha scoperto che la risposta alla vita è nei libri e si è dedicato alla lettura per tre mesi. Attraverso i libri, ha imparato le verità della vita, ha ampliato i suoi orizzonti ristretti, ha
Nahee Noh
Nahee Noh
Cosa pensi guardando questa foto? Ti è già capitato di riflettere su una fotografia di recente?
Nahee Noh
Nahee Noh

20 marzo 2024